Page 335 - Revista da Armada
P. 335
rompa a A urora, /Ornareis ao mar. Mos- profundezas violáceas, virada do lado do luz, a augusto mãe instalou·se na ilha Tri·
trar-vos·ei a vossa rala e informar.vos-ei oeste para o Érebo; é para este lado que nácria poro ali habitarem e guardarem as
acerca de /Ilda, a fim de que nenhuma cila· devereis dirigir a vossa nau munida de ovelhas e as vacas luzidias de seu pai. Se
da funesta, quer sobre o mar, quer sobre ponte, ilustre Ulisses. Nellhum homem, lhes não fizeres mal algum, se pensares no
a terra, vos cause ainda mais sofrimento ... por muito vigoroso que seja, poderia, de vosso regresso, podereis ainda, nõo sem
bordo da sua nave, ati'Jgir com uma seta sofrer, alcançar !taco, mas se os maltrata·
Ela disse, e o nosso coração virilobe·
deceu-Ihe. Assim, ao longo do dia, até ao o fundo .da caverna. E lá dentro que se res, nesse caso prel'ejo a perda da tua nau
oculto Cilo dos terr(veis fatidos. A sua voz e dos teus homens; se (u próprio escapares
pôr do Sol, ali ficávamos, repartindo entre
nós carnes em profusão e doce vinho. Pos- não é mais forte que a de uma cadela re· à morte, voltarás lorde e em triste estado,
cém-nascido; trato-se contudo de um depois de ter.es perdido todos os teus com·
to o Sol e sobrevindos as trevas, os meus
homens foram dormir junto das amarras; monstro medonho: ninguém sentiria ale· panheiros ...
gria em vi·la mesmo que fosse um deus a
mas Circe, tomando-me pela mão, obri- encontrá-Ia. Ela tem doze pés, todos dis- Ela disse, e imediatamente surgiu a
gou-me a sentar·me longe deles, deiwu-se Aurora de trono de ouro. A deusa ilustre
a meu lado e interrogou-me sobre todos os formes; e seis pescoços, de um compri· abalou então para o interior da ilha; e eu.
pOnlos. Eu contei·lhe /Ilda, como devia. E melllO singular, e sobre cada um lIma pa- indo até li minha nau, incitei a mÍllllttltme
vorosa cabeça, com trés filas de dentes,
a embarcar e a desprender as tm'/arras de
a augusto Circe dirigiu-me enlão estas pa- cerrados, múltiplos, cheios das trevas da popa. Eles subiam para Itordosem tardan-
lavras: .,Eis portanlO essa prova cumprida morte. Elo enterra-se até metade do corpo
aléao fim. Tu, eSCUla /Ilda o quere vou di· na concavidade da caverna; estende as ça, sental'am·se diante dos toletis. e, dis·
zer; aliás, mn deus em pessoa te fará recor· postos em boa ordem, levantavam com os
dá-lo. Chegarás primeiro à terra das Se· suas cabeços para fora do horrlvel abismo, seus remos a espuma do mar. Por trás da
e dai pesca, explorando toda a rocha, del· nossa lIau de proa escura, 14m vemo favo-
reias, cuja voz seduz qualquer homem que
caminhe para elas. Se algum se aproxima fins e cães do mar. e, acidenta/mente, opa· rável enfunava.nos as velas, bom compa-
nha um ou outro monstro maior, desses nheiro enviado por Circe de belos cara-
sem estar prevenido eas ouve, jamais asua que aos milhares alimentam Anfitrite de for-
mulher e os seus filhos pequerruchos se cóis, a terrível deusa da linguagem huma-
les rugidos. Alé hoje nenhum marinheiro na. E a partir daI, tendo posto em seu lugar
reúnem em torno dele e festejam o séu re·
gresso; o canlO harmonioso das sereias ca· pode gabar·se de ter passado por lá sem cada apresto. ficávamos sentados no nave;
tiva·o. Elos habilam num pradQ, e a toda perecer com a sua nave; Cilo arrebata com o vemo e o piloto conduziam·nos a direito
a vol/O o margem está cheia das ossadas de cada uma das suas cabeças um homem pela rota traçada. E eu disse aos meus
apanhado na nau de proa escura. Verás,
corpos que se decompõem; sobre os ossos companheiros, de coração angusliado:
desseco-se a pele. Passa sem te deteres; Ulisses, que o outro escolho é menos ele· .,Amigos, não convém que apenas um ou
vada. Estão ambos perto um do outro. dois conheçam os oráculos que me foram
amassa cera doce com mel e tapa as ore·
lhas dos teus companheiros, para que ne· Uma das tuas flechas transporia o interva· revelados por Circe, ilustre entre as deu-
nhum deles as possa escutar. Quanto a fi, lo. Sobre este há uma grande figueira sei· sas; vou pois dizê·los a todos vós, a fim de
vagem de /uxuriante frondescéncia. Ao pé que saibamos o que pode perder·nos e o
ouve se quiseres; masque sobre a tua rápi· do penedo, a famosa Caríbdis ellgole a que pode preservar-nos da kere fatal. Ela
da 11011 te atem as mãos e os piso erguido
jumo ao mastro, e a ele te prendam por água negra. Três vezes por dia ela a expele convida·nos antes de mais a acautelarmo-
e três vezes ela a engole com um ruldo me·
meio de cordas, a fim de que gozes o pra· donho. Não estejas lá, quando ela come- ·nos com as sereias el/call/mloras. com ti
zer de ouvires a voz das sereias. E, se tu sua voz e oseu prado florido; sóa mim ela
suplicares e instares a lua genle para que te çar a tragá·la, pois nem o próprio Sacudi· aconselha que as ouça. Mas atai-me com
dor da Terra poderia salvar·te da desgra- nós aperrados, para que eu permaneça
sollem, que eles dêem nós aillda mais IIU'
merosos. Depois, quando eles tiverem ui· ça. Por isso faz passar despresso a tua nau imóvel no meu lugar, de pé contra o mas-
trapassado as sereias, já le não direi com juntO do escolho de Cila, pois é sem dúvi- tro, e que cordas a ele me[uem. Se vos pe-
da preferível ter de chorar por seis homens dir e vos ordenar que me soltem, então
precisão qual das duas rotas deverás se· da lua lripulação a perdi·los lodos jun· apertai-meainda mais ...
guir; cabe·te a ti deliberar em teu coração; tos. »
vou·te descrever as duas direcçóts. De um Assim, explicando wdo em pormenor
lado estáo as rochas escarpados, e comra Assim fa/ava ela, e eu retorqui·lhe: aos meus companheiros, pu·los ao corren·
elas se quebram bramindo as grandes va- .,Diz·me pois o seguinte, deusa, sem dissi· te. Entretanto, a sólida nave atingiu de·
gas de Anfitrite de olhos escuros. Os deu- mulação alguma. Se eu conseguisse evitar pressa a ilha das Sereias, já que um vento
ses bem·aventurados chamnm·lhes as Planc· a funesta Car/bdis, não poderia atacar a favorável, que nos poupava qualqller es·
tas. Uma delas não pode ser roçada por outra, quando ela se lançasu sobre a mi· forço, acelerava a sua marcha. Nessa a/ru·
Ilenhum volátil, nem mesmo pelas fímidas nha gente? .. Eu disse; e a ilustre deusa res- ra o vento cessou de repente; a calmaria
pombas, que levam a ambrosia a Zeus, o pondeu·me imediatameme: ., Desgraçado! reinou sem um sopro; uma divindade
Pai; senão, a cada voo, a rocha lisa opa· Será que não sonhas senão com acções adormeceu as aI/das. Os meus homens,
nha uma, e o Pai deve enviar uma outra guerreiras e batalha? Nem sequer diante tendo-se levantado, enrolaram as velas do
para perfazer a conta. A outra nunca foi dos deuses tu recuarias. Cila ndo é lima nall e atiraram·nas poro o fundo da em-
{nl/l.fpO.fIll por '1l1a/qm'r 1/(/1'1.' d", tripu/II' mortal: é um flagelo imortal, um monstro barcação; depois, sentando·se em frente
ção humana, v/tlda o estas paragens; as tá· horrendo, furioso, inatacável. É impossE- dos remos, faziam embranquecer a água
buas das naus e os corpos dos marinheiros vel defender.se dele; o melhor é fugir. Se com os seus remos de abeto polido. Eu,
são arrebatados pelas vaga~ do mar e pelos perderes tempo ao longo da suo rocha a ar- com o bronze aguçado da minha espada,
turbilhões do fogo devorador. Só uma mar·le, receio que ela te atinja lançando de cortava um grande favo de cera e amassa·
nave de longo curso p6de transpô·la, a novo as suas cabeças e se apodere uma vez va os pedaços com as minhas mãos vigoro·
A rgo cantada d porfia por todos os poetas, mais de outros homens. É melhor passares sas. Imediatamente a cera amolecia, sob a
quando ela voltou do pois de Eetes; e mes· muito depressa; chama em teu socorro força poderosa e o brilho de Hélio, o sobe-
mo assim as vagas não teriam tardado a Crateide, a mãe de Cila; foi ela que gerou rano filho de Hiperfon. A todos os meltS
quebrá-lo contra as grandes rochas, se este flagelo para os homens, e urá ela que companheiros, cada qual por sua vez, eu
Hera a não tivesse feito passar, por amiza· evitará um novo ataque. Chegarás em se- tapei as orelhas. Eles, sobre a nave, liga·
de poro com Jasão. Destes dois rochedos guida à ilha de Trinácria. Ali pastam em ram'me ao mesmo tempo mãos e pés; eu
um atinge o vasto céu com o seu cume pon- grande número os bois de Hélio e as suas erguia.me contra o mastro ao qual eles afO-
tiagudo; rodeia-o uma nuvem sombria, gordas ovelhas, sele manadas de vaCQS, ram llS cordas. Sentados, batiam com os
que nunca se dissipa; e jamais o azul sere· outros tantos belos rebanhos de ovelhas, seus remos no mar cinzento de espuma.
no banha o topo, nem no Verão nem no cada qual com cinquenta cabeças. Estes Quando já só lias encontrávamos a um 01·
Outono; nenhum mortal conseguiria esca- animais não procriam e nunca morrem. cance de voz, eles redobraram de veloci·
lá-lo nem agarrar-se ao cimo, ainda que Deusas são seus pastores, ninfas de lindos dade, mas o nave, que soltava sobre os
dispusesse de vinte mãos e vinle pés, pois caracóis, Faetusa e Lampécia, que abri· águas, não passou despercebida às sereias,
a rocha é lisa e dir-se·ia polida. A meia 01- Ihante Neera leve de Hélio Hiperfon. Ten· pois ela navegava mu;to perto, e estas en-
tura do escolho abre-se uma caverna de do·u emão criado depois de as ter dado ti toaram um canto harmonioso: .,Vá, vem
9