Page 24 - Revista da Armada
P. 24
REVISTA DA ARMADA | 558
O sucesso do embarque do destacamento de helicópteros ale- CORTE-REAL it was a unique experience, that we will remember
mão a bordo do NRP Corte-Real, que qualifi co como exemplar, for a long Ɵ me.”
alicerçou-se nos preparaƟ vos minuciosos efetuados a todos os
níveis, iniciados ainda em 2019, e ao empenho, competência, O COMANDANTE DA SNMG1
profi ssionalismo, compromisso e fl exibilidade demonstradas,
por parte do destacamento alemão, da equipa de ligação da “O SNMG1 (Standing NATO MariƟ me Group 1)
Esquadrilha de Helicópteros embarcada e do navio, tornando é uma das quatro forças navais permanentes da
evidente a interoperabilidade e cooperação existentes, contri- OTAN desƟ nadas a contribuir para a defesa coleƟ va,
buindo posiƟ vamente para o fortalecimento das relações entre apoiando o esforço conơ nuo de dissuasão e segu-
as marinhas portuguesa e alemã.” rança. Esta força naval de alta pronƟ dão e de resposta imediata
a qualquer crise é, normalmente, composta por fragatas, contra-
torpedeiros e um reabastecedor de esquadra. O embarque de
um helicóptero alemão a bordo do NRP Corte-Real veio refor-
çar as capacidades do SNMG1 e evidenciar a interoperabilidade
entre as duas marinhas aliadas.
A interoperabilidade, defi nida como a capacidade dos Aliados
agirem em conjunto de forma coerente, efi caz e efi ciente para
aƟ ngir objecƟ vos tácƟ cos, operacionais e estratégicos, permite
que forças, unidades ou sistemas operem em conjunto, comu-
nicando entre si, parƟ lhando doutrina, procedimentos e infra-
-estruturas. A interoperabilidade reduz a duplicação e potencia
sinergias. Esta capacidade, demonstrada agora, de forma muito
profi ssional, a bordo do NRP Corte-Real, é uma das marcas de
água da Aliança e um dos seus pontos fortes.”
CONCLUSÃO
Esta experiência acabou por exceder as melhores expectaƟ vas,
O FLIGHT COMMANDER mas, mais uma vez, o planeamento rigoroso e atempado foi a
“Having been part of HOSTAC Working Group for a few years chave do sucesso. Não obstante e apesar das condições excecio-
including a meeƟ ng in Lisbon in 2016 I held very high expecta- nalmente adversas em que esta missão ocorreu, também mais
Ɵ ons of doing exactly what HOSTAC stands for. What we did on uma vez, foi o empenho, profi ssionalismo e brio daqueles que
NRP Corte-Real together with our allied partners from Portugal andam no mar que fez tudo acontecer.
was building groundwork for both of our naƟ ons with the goal Em tempos de incerteza, esta é uma mensagem muito forte de
of future deployments as a whole. As anƟ cipated, fl ying the Lynx confi ança e capacidade coleƟ va, apenas possível pelo alto nível
and therefore operaƟ ng nearly the same type of aircraŌ while de interoperabilidade e de padronização de procedimentos que a
having ships with similar design there was no need for establish- NATO aƟ ngiu. Algo que temos por garanƟ do e poucas vezes valo-
ing new procedures. We just had to check them, compare and rizamos. É, de igual modo, uma demonstração de competência e
adapt them where necessary. This resulted in safe fl ight proce- o produto de um esforço coleƟ vo que deve orgulhar a Marinha
dures in an operaƟ onal environment throughout. Both the ship’s Portuguesa, a Marinha da Alemanha e a NATO!
crew and the fl ight detachment’s personnel could rely on each
other at any Ɵ me. But even more, besides that, it was about inte- Colaboração do COMANDO DO NRP CORTE-REAL,
graƟ ng German sailors on a Portuguese ship, living and working COMANDO DA SNMG1, ESQUADRILHA DE HELICÓPTEROS E
together and making friends. For all of us spending that Ɵ me on FLIGHT COMMANDER DESTACAMENTO “OLAF”
Foto LR Elisabete Angelina
24 JANEIRO 2021